BOOKWORM
THE COUNT OF
CHANTELEINE: A Tale of the French Revolution,
by JULES VERNE
Translated into English by Edward Baxter
BearManor Fiction, Albany, GA, 2011
by JULES VERNE
Translated into English by Edward Baxter
BearManor Fiction, Albany, GA, 2011
If few readers in English, other than those who admire the writings of Jules Verne, have heard of his obscure short novel, Le Comte de Chanteleine
(1864), that must now change. For a band of such admirers
has devotedly brought out an English translation, The Count of Chanteleine. BearManor Fiction’s production attracts attention with its colourful cover, holds it with abundance of original illustrations and painstaking annotations, and commands it with a masterful Introduction by Brian
Taves.
This work by Jules Verne is not what the reader of Around the World or Twenty Thousand Leagues might expect. A native of the north-western region of France, Verne did not set his stories there with the exception of Chanteleine. In his youth he had met at an uncle’s house the children of a Vendéan hero, Pierre-Suzanne Lucas de La Championnière, one of Charette’s lieutenants in the Vendée. (Consequently he may have read in manuscript La Championnière’s memoir of the war in the Vendée.) It was this memory which was the seed of Chanteleine.
This work by Jules Verne is not what the reader of Around the World or Twenty Thousand Leagues might expect. A native of the north-western region of France, Verne did not set his stories there with the exception of Chanteleine. In his youth he had met at an uncle’s house the children of a Vendéan hero, Pierre-Suzanne Lucas de La Championnière, one of Charette’s lieutenants in the Vendée. (Consequently he may have read in manuscript La Championnière’s memoir of the war in the Vendée.) It was this memory which was the seed of Chanteleine.
The eponymous hero, one of a Roland-Oliver pair, and Kernan, the other hero,
race to save the Countess and her daughter.
Whoever survives must try to stay alive during the worst of the
Terror. The novel is historical fiction,
set during the rebellion triggered by certain measures instituted by the
National Convention. In some respects it
conforms to expectations of that genre, but so greatly pared down in the
telling as to offer to the novels of - for instance – his admirer, Rafael
Sabatini, as much contrast as Goya’s Disasters
of War offer to Altdorfer’s Battle of
Alexander. (Acquaintance with the
early chapters will justify the reference to Goya.)
There are no complexities in either the plot or the portrayal of
character. And the narrative is as spare
and bleak as the scenes depicted. None
of this sounds promising to the prospective reader. But in an odd way, the powerful sense of ‘rightness’
(ancient Egypt would say Ma’at)
overthrown, the presentation, with swift strong strokes of the pen, of two
heroes who instantly appeal to one’s desire for justice to be restored, and yet
evoke a fear that much must be endured before such an outcome, these effects
propel one at the breakneck speed of the narrative until midway through the
novel.
Thereafter comes a lull in the action long enough to enable reflection on some
improbability in the coincidences which have preceded. That more coincidences very conveniently
follow slackens the story’s hold, and the crowning one not only seems, but in
fact is (as a note shows) impossible.
However, the conclusion is as desired and so all’s well.
Verne’s publisher refused to bring out the serial Chanteleine in book form, disapproving what he saw as a misleading
emphasis on the horrifying brutalities visited by the revolutionaries on the
people of Brittany and the Vendée. But
the whole question of rightness and the French Revolution cannot be resolved
into two clear opposites. Verne does not
take any side but that of the hero, - from medieval romance to the pre-WW II
historical novel. In that reckoning it
is not a question of aristo versus sans-culotte, as the pairing of the
Count of Chanteleine with the peasant Kernan as heroes together makes very
clear. And there are other understated
indications of how a truly benevolent relationship between nobleman and common
folk, had it prevailed all through France, might have obviated
the Revolution and all its attendant horrors.
The Introduction to the novel would have served better as an Afterword, for it
gives away the plot entirely, thereby depriving it of a key element,
suspense. Certain choices in translation
(“kids” for “les petits”) in a
nineteenth century novel about eighteenth century France strike a
discord. Opting for “a few” instead of
“some” to translate “quelques mois”,
in a reference to the eighteen-month interval between disaster at Savenay
(December 1793) and catastrophe at Quiberon (July 1795), reflects unjustly on
Verne.
However, it would be a pity if the critical remarks above should put off any
likely reader, because The Count of
Chanteleine is a worthwhile rarity among the works of Jules Verne,
particularly interesting to the fellowship of Rafael Sabatini. This book is, moreover, praiseworthy for its
extras: the excellent maps and notes by Garmt de Vries-Uiterweerd, Volker Dehs’
uniquely informative final word on Verne’s journey across Brittany and that misplaced
but invaluable essay by Brian Taves.
No comments:
Post a Comment